
Na co dzień współpracuję z wieloma portugalskimi przedsiębiorstwami działającymi na rynku polskim, jak i z polskimi podmiotami w Portugalii. Wykonuję także tłumaczenia pisemne i ustne (konsekutywne) dla organów wymiaru sprawiedliwości, organów ścigania, organów administracji państwowej oraz ambasad i konsulatów mieszczących się w Warszawie. Moimi klientami są też czołowe agencje tłumaczeń polskie i portugalskie. Bardzo dobrze znane mi są procedury związane z zakładaniem firm, uzyskiwaniem karty pobytu, czy zawieraniem małżeństwa w Polsce. Moja oferta obejmuje min.:
Tłumaczenia pisemne
- szeroko rozumiana dokumentacja prawna (umowy, dokumenty sądowe, akty notarialne) i administracyjna;
- dokumentacja finansowa (bilanse, sprawozdania);
- teksty techniczne (budownictwo, energetyka, narzędzia), instrukcje obsługi, patenty;
- teksty medyczne, farmaceutyczne i kosmetyczne;
- lokalizacja oprogramowania, napisy do filmów;
- teksty o tematyce marketingowej, turystycznej, społecznej i religijnej;
- Unia Europejska.
Tłumaczenia ustne
- śluby, akty notarialne (spółki, osoby fizyczne), rozprawy sądowe (postępowania karne, cywilne, administracyjne), zeznania na policji, w prokuraturze;
- rozmowy, negocjacje handlowe, prezentacje, szkolenia (również tłumaczenia wyjazdowe);